詞條
詞條說明
華頁翻譯公司總經理Joshua參加東莞市僑聯(lián)歸國留學人員聯(lián)誼會第二屆理事會就職典禮
6月13日晚,東莞市僑聯(lián)歸國留學人員聯(lián)誼會(以下簡稱“僑留會”)舉行三周年暨*二屆理事會就職典禮。東莞目前海歸群體**過6000人,有1400多人成為僑留會的注冊會員。會員中近28%已經開辦了公司,還有60%正在學習探索創(chuàng)業(yè)發(fā)展,他們渴望將在國外學到的技術,知識和理念用于創(chuàng)業(yè)中。 僑留會的會員主要留學歸來于西方發(fā)達國家,歐洲,北美,澳大利亞等。所學專業(yè)廣泛,覆蓋大部分專業(yè)領域,其中經濟金融,管理服
華頁翻譯公司一直追求卓越的翻譯品質,公司只求穩(wěn)步的發(fā)展,并不急于擴展。雖然以前經常有客戶打電話過來詢問我們提不提供英語口譯服務,但我們都婉言的推辭了。上周四晚上的幾個特急電話卻讓我們終于下決心開通了商務英語口譯服務。 上周四晚,公司項目經理的手機有幾個未接電話,是東莞厚街某幼兒園的一個朋友打過來的。原來這個朋友的學生的家長是厚街某家具廠的老板,周五上午會有客戶從國外過來看廠,并且商談一些商務事宜
進入2015年下半年,中國的經濟增長開始放緩,各行業(yè)尤其是東莞的制造業(yè)開始出現(xiàn)秋意,寒冬似乎提前來到。網絡上報道很多著名的制造企業(yè)開始倒閉,裁員,或者遷移去其他東南亞國家。做為專門為東莞和中國制造業(yè)服務的為數(shù)不多的專業(yè)翻譯公司,我們華頁翻譯也感受到了業(yè)務上的絲絲寒意。但我們依然會堅守,依然會以誠信和翻譯質量做為我們生存和發(fā)展的不可動搖的方針。 上周四,某客戶拿來四頁專業(yè)性較強的中文技術資料要求翻
2015年11月2號中國**自主研制的干線客機C919正式下線。 關于客機的命名:C是China的首寫字母,也是中國商用飛機有限責任公司英文縮寫COMAC的首寫字母。**個“9”的寓意是天長久,“19”代表的是中國首型大型客機較大載客量為190座。 客機C919為中國自主設計,具有完全的自主知識產權,在研制過程中,有近20**參與,是一般小國家所不能實現(xiàn)的,這充分體現(xiàn)了一個大國的風范和總體人才的
公司名: 東莞市華頁翻譯有限公司
聯(lián)系人: 黃小姐
電 話: 0769-89760788
手 機: 18681180770
微 信: 18681180770
地 址: 廣東東莞南城南城區(qū)新基路1號中基商務大廈
郵 編: 523076
公司名: 東莞市華頁翻譯有限公司
聯(lián)系人: 黃小姐
手 機: 18681180770
電 話: 0769-89760788
地 址: 廣東東莞南城南城區(qū)新基路1號中基商務大廈
郵 編: 523076