詞條
詞條說明
大數(shù)據(jù)服務(wù)中圖片審核如何提升效率?
圖片審核基于深度學(xué)習(xí)的智能內(nèi)容審核軟件,通過人工智能技術(shù)實現(xiàn)對圖片的自動識別、分類、排序、比對、匹配等功能,從而提高用戶瀏覽網(wǎng)頁的效率。隨著時代的快速發(fā)展,圖片逐漸成為人們表達(dá)態(tài)度以及媒體與平臺對外發(fā)布資訊的主流媒介。圖片內(nèi)容越來越繁雜,甚至出現(xiàn)了許多違反法律法規(guī)的圖片,因此圖片審核已成為信息發(fā)布中的一個環(huán)節(jié)?,F(xiàn)有技術(shù)中,圖片審核依賴于人工審核與服務(wù)端的機(jī)器審核,隨著平臺用戶量的激增,圖片的審核工
游戲本地化,是指為適應(yīng)目標(biāo)國家的玩家群體而對游戲進(jìn)行調(diào)整修改的過程。狹義講,主要指游戲內(nèi)文本、圖片等資源的翻譯;廣義講,指完整的本地化及同時(或基本同時)發(fā)布多個語言版本,在內(nèi)容與功能上進(jìn)行調(diào)整,以適應(yīng)目標(biāo)國家的游戲市場環(huán)境和法律法規(guī)。游戲本地化涉及內(nèi)容:一般情況下,游戲本地化元素包括游戲界面、錯誤信息、經(jīng)過配音的音/視頻、音/視頻的字幕、任務(wù)簡述、有關(guān)游戲中物品(例如)的信息文件、地圖、標(biāo)志、剪
同聲傳譯不僅僅是語言間的轉(zhuǎn)變過程,有時候它還牽扯到文化的走出去和引進(jìn)來。翻譯公司表示,對于同聲傳譯譯員來說,想要做一名合格的翻譯者,就要時刻注意以下這些翻譯中的注意事項,下面和安睿杰一起看看。上海翻譯公司解析同聲傳譯需注意問題如下:1、首先要具備較強(qiáng)的兩種文字的理解能力。翻譯公司表示,對文字的理解,要求翻譯人員不僅要對歷史典故在當(dāng)今的現(xiàn)實含義有正確的理解,還要知道怎樣結(jié)合當(dāng)?shù)卣Z言的語氣及語境,把外
合同涉及到公司的機(jī)密信息,所以合同翻譯重要的就是保密性,其次就是要注意商務(wù)合同翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性翻譯公司為保證商務(wù)合同翻譯的品質(zhì),在提供商務(wù)合同翻譯服務(wù)時要求譯員要足夠嚴(yán)謹(jǐn),否則很容易陷入到一些誤區(qū)中,甚至使得合同的法律效力喪失。下面和安睿杰一起了解 商務(wù)合同翻譯需要避免問題。1、商務(wù)合同翻譯容易隨意使用詞語替代公文副詞在商務(wù)合同翻譯內(nèi)容中經(jīng)常會涉及到一些公文副詞,這些詞匯子啊翻譯的時候必須要**使用公
公司名: 安睿杰翻譯(上海)有限公司
聯(lián)系人: 侯曉紅
電 話:
手 機(jī): 19921468348
微 信: 19921468348
地 址: 上海浦東高科東路777號陽光天地
郵 編:
網(wǎng) 址: arjtrans2022.b2b168.com
公司名: 安睿杰翻譯(上海)有限公司
聯(lián)系人: 侯曉紅
手 機(jī): 19921468348
電 話:
地 址: 上海浦東高科東路777號陽光天地
郵 編:
網(wǎng) 址: arjtrans2022.b2b168.com